Библейско-богословский институт св. апостола Андрея

Библейско-богословский институт св. апостола Андрея

Москва 2002

1 «Syriac Versions», Hastings's Dictionary of the Bible, iv (1902), p. 645.

2 Определение термина «Пешитта» см. ниже, стр. 52.

3 В наше время к сирийским версиям уже не относят документы из Голгофского монастыря - это собственного рода сирийская Масора, создатели которой пробовали сохранить то, что числилось наилучшей традицией правописания и произношения важнейших и тяжелых Библейско-богословский институт св. апостола Андрея слов в сирийской Библии. Эта Масора была в 2-ух видах, соответственно двум веткам Сирийской церкви. Яковитских рукописей существенно больше, чем несторианских. См. J. Р. Р. Martin, Tradition karkaphienne ou la Massore chez les Syriens (Paris, 1870; engl. tr. in Hebraica ii (1885-1886), pp. 13-23); G. H. Gwilliam, «The Materials for the Criticism of the Библейско-богословский институт св. апостола Андрея New Testament, with Specimens of the Syriac Massora», Studia biblica et ecclesiastica, iii (Oxford, 1891), pp. 56-65, 93-100; William Wright, A Short History of Syriac Literature (London, 1894; repr. from Encyclopaedia Britannica, 9th edn., vol. xxii, 1887), pp. 20-24 и F. Η. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th edn Библейско-богословский институт св. апостола Андрея., ii (London, 1894), pp. 34-36.

4 Из монографий об Антиохии следует упомянуть диссертацию Джорджа Хаддада: G. Haddad, Aspects of Social Life in Antioch in the Hellenistic-Roman Period (University of Chicago, 1949), и в особенности работу: G. Downey, A History of Antioch in Syria, from Seleucus to the Arab Conquest (Princeton, 1961).

5 Игнатий Библейско-богословский институт св. апостола Андрея пишет о для себя как о епископе Сирийском (послание к Римлянам 2:2).

6 Из всех этих сочинений сохранились только три книжки Феофила Послания к Автолику (Ad Autolicum). О его гармонии Евангелий см. Иероним, Epist. cxxi. 6, 15 (ed. Hilberg, iii. 24-25): «Theophilus, Antiochenae ecclesiae septimus post Petrum apostolum episcopus, qui quattuor evangelistarum in Библейско-богословский институт св. апостола Андрея unum opus dicta conpingens ingenii sui nobis monumenta demisit...»

7 Carmen, XV.

8 Ранешняя работа: J. P. P. Martin, Les Origines de l'eglise d'Edesse et des eglises syriennes (Paris, 1889); но на данный момент есть более новые: A. F.J. Klijn, Edessa, destad van de Apostel Thomas (Baarn, 1963; германский перевод: Edessa, die Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Stadt des Apostels Thomas (Neukirchen-Vluyn, 1965) и J. B. Segal, Edessa «the Blessed City» (Oxford, 1970).

9 «Церковная история», I. xiii. 1-20.

10 Ed. By G. Phillips (London, 1876).

11 Евсевий, «Хроника», ed. R. Helm (Berlin, 1956), p. 206.

12 О Бардайсане см. F.J. Α. Hort, «Bardaisan», in Wm. Smith, H. Wace, Dictionary of Christian Biography, i, (London Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1877), p. 250-260; H. H. Schaeder, «Bardesanes von Edessa», ZKG li (1932), p. 21-74; and H. J. W. Drijvers, Bardaisan of Edessa (Assen, 1966); cp. Walter Bauer, Orthodoxy and Heresy in Earliest Christianity, ed. by Robert Α. Kraft and Gerhard Krodel (Philadelphia, 1971), pp. 24-33.

13 «Церковная история», IV. xxx. 1-2.

14 F. С. Burkitt, Early Eastern Christianity (London, 1904), p Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. 35.

15 «Эдесские хроники», 86 (= 1465, ed. L. Hallier); британский перевод В. Н. Cowper in JSL v. (1864), 28 ff. Бауэр (Bauer, op. cit., pp. 13-14) неверно ставит под вопрос достоверность рассказа.

16 «Церковная история», V. xxiii. 4.

17 Самое последнее исследование - J. В. Segal в книжке: Edessa «the Blessed city».

18 Ср., не считая Bauer (op Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. cit., pp. 12-16), I. Ortiz de Urbina, «Le origini del cristianesimo in Edessa», Greg, xv (1934), pp. 86-91.

19 Eduard Sachau, Der Chronik von Arbela. Ein Beitrag zur Kenntnis des ältesten Christentums im Orient (AbhBer, Nr. 6; Berlin, 1915), p. 42; ср. его же, Zur Ausbreitung des Christentums in Asien (ibid., Nr. 1, 1919). Историчность повествований о ранешних Библейско-богословский институт св. апостола Андрея периодах церкви подвергается суровым сомнениям; ср. G. Messina, «La cronica di Arbela», CC lxxxiii, 3 (1932), pp. 362-376, и I. Ortiz de Urbina, «Intorno al valore storico della cronica di Arbela», OCP ii (1936), pp. 5-32. О попытках обосновать, что этот труд - современная подделка [J. М. Fiey, OS xii (1967), pp. 265-302], см. S. Brock, BJRL 1 (1967), p. 199-206, и JTS Библейско-богословский институт св. апостола Андрея n.s. xix (1968), 308 n. I

20 Иосиф Флавий, Иудейские древности, XX. ii. 1-5.

21 και Συρίης πέδον εΐδον και άστεα πάντα Νίσιβιν, Εύφράτην διαβάς πάντη δ'εσχον συνομήμους (строчки 10-11; о последнем слове ср. W. M. Calder, JRS xxix, 1939, 2-4).

22 Sachau, Der Chronik, 61-62.

23 См. там же, 62.

24 F. Haase, «Zur ältesten syrischen Evangelienübersetzung», TQ ci (1920), 270.

25 Самые различные представления высказывались об авторстве «Од Соломона» и их датировке (меж 80 и Библейско-богословский институт св. апостола Андрея 210 г. н. э.). Гарнак (а прямо за ним Diettrich, Grimme, Charles, Bacon и Goguel) задумывался, что может быть выделить два шага их составления: еврейское Grundschrift и позднейшие конфигурации и прибавления христианского редактора. Но большая часть исследователей (в особенности после выхода работ Киттеля) отмечают впечатляющее единство стиля, проходящее через Библейско-богословский институт св. апостола Андрея все «Оды», и считают их произведением: а) иудеохристианским (Harris, Leipoldt, Bartlet, Abbott, Charlesworth), б) ортодоксального христианина, делавшего упор на магические нюансы вероучения и таинств (Bernard, Lake, Plooij, Selwyn), в) христианина, испытавшего языческое воздействие (Bousset, Reinach, Labourt, Loisy, Guidi, Connolly), г) совершенного гностика (Gunkel, Gressmann, Clemen, Abramowski, Ehlers) либо д Библейско-богословский институт св. апостола Андрея) монтаниста (Conybeare, Fries). Другие исследователи, желая найти авторство более точно, подразумевают, что это: е) ученик Иоанна (P. Smith) либо ж) Бардайсан (Sprengling, Newbold). Некие исследователи именуют местом их написания Эдессу (de Zwaan, R. M. Grant, Klijn). Библиографические ссылки на большая часть этих работ см. в статье создателя этих строк «Odes of Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Solomon», Twentieth Century Encyclopedia of Religious Knowledge, ed. by L. A. Loetscher, ii (Grand Rapids, 1955), p. 812, и дополнение: J. Η. Charlesworth, The Odes of Solomon (Oxford, 1973).

26 Arthur Vööbus, Studies in the History of the Gospel Text in Syriac (CSCO cxxviii; Louvain, 1951), pp. 18-20.

27 «Церковная история», IV. xxii. 8, εκ τε τοΰ καθ' Εβραίους ευαγγελίου και του Συριακού και Ιδίως έκ τής Έβραίδος διαλέκτου τινά τίθησιν, что Η. J Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Lawlor и J. Ε. L. Oulton воспроизводят последующим образом: «[Гегесипп] приводит кое-что из "Евангелия от евреев" и сирийского [Евангелия], и в особенности из [писаний на] еврейском языке». Но они, по своим словам, не знают, что значит «сирийское Евангелие», и ссылаются на предположение Гарнака (А. Von Harnack, Chronologie, i 639 f Библейско-богословский институт св. апостола Андрея.), что под «Евангелием от евреев» предполагается греческий перевод, а под «сирийским» - его подлинник. Ввиду трудности текста А. Макджифферт, а за ним и другие ученые предпочитают внести коррективу - убрать και после ευαγγελίου, и таким макаром выходит: «Из сирийского "Евангелия от евреев" он приводит кое-что на еврейском языке».

28 Н. S. Pelser, «The Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Origin of the Ancient Syriac New Testament Texts - A Historical Study», De fructu oris sui: Essays in Honour of Adrianus van Selms, ed. by I. H. Eybers et al. (Pretoria Oriental Series, ed. by A. van Selms, ix; Leiden, 1971), pp. 161-162.

29 Так, к примеру, H.-C. Puech, «Das Thomas-Evangelium Библейско-богословский институт св. апостола Андрея», в: Hennecke-Schneemelcher, Neutestamentliche Apokryphen, 3 Aufl. i (Tübingen, 1959), S. 207. Британский перевод: R. McL. Wilson, i (Philadelphia, 1963), p. 287; J. E. Ménard, «Le Milieu syriaque de l'Évangile selon Thomas et de l'Évangile selon Philippe», RSR xlii (1968), p. 261-266; L. W. Barnard, «The Church in Edessa during the First Two Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Centuries A.D.», VC xxii (1968), pp. 161-175; J. E. Ménard, «Syrische Einflüsse auf die Evangelien nach Thomas und Philippus», ZDMG Suppl. I, 2 (1969), S. 385-391; и Α. F. J. Klijn, «Christianity in Edessa and the Gospel of Thomas», NovT xiv (1972), p. 70-77. Об имени Иуда Фома см.: Klijn, «John XIV 22 and Библейско-богословский институт св. апостола Андрея the Name Judas Thomas», Studies in John, Presented to J. N. Sevenster (Supplements to Novum Testamentum, xxiv; Leiden, 1970), pp. 88-96.

30 С другой стороны, есть что сказать и против связи «Евангелия от Фомы» с Эдессой - см., к примеру, весомые возражения Б. Элерс: Barbara Ehlers, «Kann das Thomasevangelium aus Edessa stammen Библейско-богословский институт св. апостола Андрея? Ein Beitrag zur Frühgeschichte des Christentums in Edessa», NovT xii (1970), S. 284-317.

31 Лист папирусного кодекса с греческими отрывками из Мф 18 и 19, изданный О. Штегмюллером (Otto Stegmüller) и считающийся куском «Диатессарона» (см. его статью «Ein Bruchstück aus dem griechischen Diatessaron (P. 16, 388)», ZNW xxxvii, 1938, 223-229), - это, возможно, просто греческий текст с Библейско-богословский институт св. апостола Андрея некими чтениями по Татиану (об этом см. Curt Peters, «Ein neues Fragment des griechischen Diatessaron?», Bib, xxi, 1940, pp. 68-77). Греческие извлечения из Евангелий от Матфея и Иоанна, размещенные А. С. Льюис: Agnes Smith Lewis, «Fragments of a Greek Harmony of the Gospels» (in Codex Climaci Rescriptus (1909), pp. xxvii Библейско-богословский институт св. апостола Андрея-xxx), - составлены по другому принципу, ежели «Диатессарон» Татиана, и никак с ним не связаны (об этом см. Ian A. Moir, в Codex Climaci Rescriptus Graecus (Texts and Studies, n.s. ii; Cambridge, 1957). А. Салак считал, что на выбор и порядок сюжетов ряда эпиграмм в «Антология Палатина» воздействовал греческий «Диатессарон» (см Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. A. Salac, «Quelques épigrammes de l'Anthologie palatine et l'iconographie byzantine», Byslav (1951) pp. 1-29, в особенности стр. 9-12); но эти параллели малочисленны и малозначительны.

32 Кусок был издан К. Крейлингом: Carl Η. Kraeling, A Greek Fragment of Tatian's Diatessaron from Dura (Studies and Documents, iii; London, 1935) и переиздан с некими малозначительными исправлениями: С Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Bradford Welles et al., in The Parchments and Papyri (The Excavations at Dura-Europos..., Final Report, vol. 2, part 1, New Haven, 1959, pp. 73-74).

33 В сирийском языке разница меж вариациями «жены тех, кто следовали за Ним» и «женщины, следовавшие за Ним» состоит в наличии либо отсутствии буковкы «далет». Была Библейско-богословский институт св. апостола Андрея ли она поначалу случаем опущена, и позже это стало принятым чтением (см. Plooij, ExpT xlvi, 1934-1935, pp. 471-476) и A. F. J. Klijn, A Survey of the Research into the Western Text of the Gospels· and Acts (Utrecht, 1949), p. 101, либо же Татиан, не хотя оставлять даже косвенного повода для клеветнических нападок, ввел распространенное чтение Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (см. Lagrange, Critique textuelle, ii, La Critique rationnelle (Paris, 1935), p. 631, и E. С Colwell, Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament (Leiden and Grand Rapids, 1969), pp. 38-39) - этот вопрос до сего времени остается sub judice.

34 Армянский текст одной из рукописей в первый раз размещен Библейско-богословский институт св. апостола Андрея в 1836 г. мхитаристами Сан-Лаццаро, Венеция (Srboyn Ephraemi matenagrouthiunk», ii). Скоро после чего была найдена 2-ая рукопись и на базе обеих подготовлен латинский перевод мхитаристским священником о. Дж. Б. Аухером (J.-B. Aucher). Хотя работа Аухера была завершена в 1841 г., ее опубликовал исключительно в 1876 г. доктор Г. Мёзингер (G. Moesinger) из Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Зальцбурга (Evangelii Concordantis Expositio facta a Sancto Ephraemo Doctore Syro (Venice, 1876)).

Армянский перевод переиздан аббатом Л. Лелуаром: Louis Leioir, Saint Ephrem, Commentaire de l'Évangile concordant, version arménienne (CSCO cxxxvii, Scriptores Armeniaci, 1; Louvain, 1953); Лелуар опубликовал также латинский перевод: op. cit., vol. cxlv, Scriptores armeniaci, 2 (1954).

35 Saint Éphrem, Commentaire Библейско-богословский институт св. апостола Андрея de l'Évangile concordant, texte syriaque (Manuscrit Chester Beatty 709), ed. and transl. [into Latin] by Dom Louis Leioir (Chester Вeatty Monographs, no, 8; Dublin, 1963). Лелуар также опубликовал французский перевод сирийского и армянского текстов в Sources chrétiennes, no. 121: Éphrem de Nisibe: Commentaire de l'Évangile concordant ou Diatessaron... (Paris, 1966). Об Библейско-богословский институт св. апостола Андрея исследовании различий меж сирийским оригиналом и армянским переводом см. Leloir, «Divergences entre l'original syriaque et la version arménienne du Commentaire d'Éphrem sur le Diatessaron», Mélanges Eugéne Tisserant (Studi e testi, ccxxxii; Vatican City, 1964), pp. 303-331. Об исследовательских работах родства текста Ефрема в варианте рукописи Битти Библейско-богословский институт св. апостола Андрея см. G. A. Weir, «Tatian's Diatessaron and the Old Syriac Gospel; the Evidence of MS. Chester Beatty 709» (Diss., University of Edinburgh, 1969-1970).

36 Pedro Ortiz Valdivieso, «Un nuevo fragmento siriaco del Comentario de san Efrén al Diatésaron», Studia papyrologica, v (1966), pp. 7-171, с 2-мя текстовыми иллюстрациями и испанским переводом.

37 Tj. Baarda Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, «A Syriac Fragment of Mar Ephraem's Commentary on the Diatessaron», NTS viii (1961-1962), pp. 287-300.

38 Paul Ε. Kahle, The Cairo Geniza (London, 1947), p. 213; 2nd edn. (Oxford, 1959), p. 300.

39 Издано: Georg Graf in Sebastian Euringer, Die Überlieferung der arabischen Übersetzung des Diatessaron (Biblische Studien, xvii, 2; Freiburg i. В., 1912), S. 61-71.

40 Agostino Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Ciasca, Tatiani Evangeliorum harmoniae arabice (Rome, 1888; repr. 1930).

41 J. Hamlin Hill, The Earliest Life of Christ ever Compiled from the Gospels, Being the Diatessaron of Tatian (Edinburgh, 1894).

42 Hope W. Hogg, «The Diatessaron of Tatian», The Ante-Nicene Fathers, ix (New York, 1896), pp. 33-138.

43 Erwin Preuschen, Tatians Diatessaron aus dem Arabischen übersetzt Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Mit einer einleitenden Abhandlung und textkritischen Anmerkungen herausg. von A. Pott (Heidelberg, 1926).

44 A.-S. Marmardji, «Diatessaron de Tatien. Texte arabe établi traduit en français, collationné avec les anciennes versions syriaques, suivi d'un évangéliaire diates- sarique syriaque...» (Beirut, 1935).

45 Острую критику этого издания см.: Baumstark в ОС xxxiii (1936), р. 235-248.

46 См Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. D. S. Margoliouth, JTS xxxviii (1937), pp. 76-79.

47 См. к примеру, A. J. В. Higgins, «The Arabic Version of Tatian's Diatessaron», JTS xlv (1944), pp. 187-189; его же, «Tatian's Diatessaron» [реферат его докторской диссертации в Манчестерском университете], Journal of the Manchester University Egyptian and Oriental Society, xxiv (1942-1945, published 1947), pp. 28-32; и Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Paul E. Kahle, The Cairo Geniza (London, 1947), pp. 211-228; 2nd edn. (Oxford, 1959), p. 297-313.

48 Ibid., p. 227; 2nd edn., p. 313.

49 ОС, 3rd ser., xi (1936), p. 241 ff.

50 Это мировоззрение также делит Мармарджи, который рассматривал текст арабского перевода «Диатессарона» как «purement et simplement celui de la Pśittä» (op. cit., p. xxxix).

51 Higgins, JTS xlv (1944), pp. 195 ff Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. О последующих исследовательских работах арабских и персидских гармоний см. Higgins в Studia Evangelica, ed. by К. Aland et al. (TU lxxiii; Berlin, 1959), pp. 793-810, и Studies in New Testament Language and Text, ed. by J. K. Elliott (Leiden, 1976), pp. 246-261.

52 Для более полного представления о дискуссии по персидской гармонии см Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. книжку создателя этих строк Chapters in the History of New Testament Textual Criticism (Leiden and Grand Rapids, 1963), pp. 103-120, части из которой употребляются в данной работе.

53 Bibliotheca Mediceae Laurentianae et Palatinae codicum MSS. orientalium catalogus (Florence, 1742), p. 59.

54 Italo Pizzi, Cataloghi dei codici orientali di alcune biblioteche d'Italia, iii Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (Florence, 1886), p. 301.

55 Giuseppe Messina, Diatessaron Persiano, i. Introduzione; ii, Testo e traduzione (Biblica et orientalia, N. 14; Rome, 1951). Хотя это красивое издание, но не может считаться устаревшей и прежняя публикация Мессины: Notizia su un Diatessaron Persiano tradotto dal siriaco (Rome, 1943). Полную историю обсуждения определенных стилистических черт (к примеру, соединение 2-ух Библейско-богословский институт св. апостола Андрея вариантов) и свидетельств об истории персидской рукописи и ее переводчика, включая полный текст и перевод 1-го из основных колофонов, см. в этом более ранешном издании. Вызывает сожаление и то, что Мессина, хотя и показывает место и размеры отдельных комментариев, рассеянных по гармонии (некие занимают целую колонку либо даже больше), но ради Библейско-богословский институт св. апостола Андрея экономии места не транскрибирует и не переводит их. Можно только гадать, способны ли комменты прояснить либо подтвердить то, что понятно о составителе гармонии. Если б выяснить хоть малую долю о его способе экзегезы, это позволило бы лучше осознать его предпосылки и пути развития его мысли.

56 Diatessaron Persiano, pp. xxi Библейско-богословский институт св. апостола Андрея ff.

57 Предстоящее обсуждение вопросов, предложенных в данном тексте, см. Metzger, Chapters in the History of New Testament Textual Criticism, pp. 107 ff.

58 Carl Nordenfalk, «An Illustrated Diatessaron», Art Bulletin, 1 (1968), pp. 119- 140.

59 Meyer Schapiro and Seminar, «The Miniature of the Florence Diatessaron (Laurentian MS Or. 81): Their Place in Late Medieval Art Библейско-богословский институт св. апостола Андрея and Supposed Connection with Early Christian and Insular Art», Art Bulletin, lv (1973), pp. 494- 531.

60 Норденфалк признал уверительность неких резонов Μ. Шапиро, но все таки считает вероятным, что «так либо по другому, копия иллюстрированного "Диатессарона" попала в Айонское аббатство ко времени возникновения Книжки Дарроу [т. е. около 675 г.]» («The Diatessaron Miniatures Once More», ibid Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, pp. 532-546, esp. p. 544). Теорию о том, что росписи христианского храма в Дура-Eвропос взяты из иллюстрированной копии «Диатессарона» Татиана, см. Clark Hopkins, JNES vii (1948), p. 97.

61 Список около 100 схожих чтений, найденных в первых 4 разделах персидской гармонии, см.: Metzger, Chapters in the History of New Testament Textual Criticism Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, pp. 109-117.

62 Cm. Messina, op. cit., pp. lxxxv-xcii.

63 Индекс таких цитат см.: Louis Leloir, L'Évangile d'Éphrem d'aprés les cevres éditées (CSCO clxxx, Subsidia, xviii; Louvain, 1958); его же, Le Témoignage d'Éphrem sur le Diatessaron (op. cit., vol. ccxxvii, Subsidia, xix; Louvain, 1962); также: Ignatius Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Ortiz de Urbina, Vetus Evangelium Syrorum, et exinde excerptum Diatessaron Tatiani (Biblia Polyglotta Matritensia, ser. vi; Madrid, 1967). О достаточно суровых недочетах последней из упомянутых работ см. Robert Murray, «Reconstructing the Diatessaron», Heythrop Journal, x (1969), pp. 43-49.

Анализ того, каким образом и в какой мере воздействие Татиана проявляется у Афраата и в Liber Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Graduum, см. в неопубликованных дипломной работе и диссертации: Owen Ellis Evans, «Syriac New Testament Quotations in the Works of Aphraates and Contemporary Sources», M. A. thesis, University of Leeds (1951), esp. pp. 70 ff., и Fiona Joy Parsons, «The Nature of the Gospel Quotations in the Syriac Liber Graduum», Ph Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. D. thesis, University of Birmingham (1969), esp. pp. 188 f.

64 Список см.: Curt Peters, Das Diatessaron Tatians (Rome, 1939), pp. 48-62.

65 Anton Baumstark, «Ein "Evangelium"-Zitat der manichäischen Kephalaia», ОС, 3rd ser., xii (1937), pp. 169-191; Peters, Das Diatessaron Tatians, pp. 125-132; G. Quispel, «Mani et la tradition évangélique des Judéo-Chrétiens Библейско-богословский институт св. апостола Андрея», RSR lx (1972), pp. 143-150.

66 W. Heffening, С Peters, «Spuren des Diatessarons in liturgischer Überlieferung. Ein Türkischer und ein karšuni-Text», ОС, 3rd ser., χ (1935), pp. 225-238.

67 См. J. P. P. Martin, Introduction a la critique textuelle du Nouveau Testament, Partie pratique, iii (Paris, 1885), pp. 121-144, и «Le Διά Τεσσάρων de Tatien», RQH xxxiii (1883), pp Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. 374-378; Η. Η. Spoer, «Spuren eines syrischen Diatessaron», ZDMG lxi (1907), pp. 850-859; G. A. Barton, Η. Η. Spoer, «Traces of the Diatessaron of Tatian in Harclean Syriac Lectionaries», JBL xxiv (1905), pp. 179-195. И приложение в книжке Мармарджи: Marmardji, op. cit., «Évangélaire diatessarique syriaque», pp. 1*-75*. Согласно одному примечанию в сирийской рукописи, обнаруженной A. Mingana Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, этот «Лекционарий Страстей» составили Раббан Даниил из селения Бет-Батин близ Харрана и его ученик Исаак [BJRL xv (1931), р. 178].

68 Принятым и доселе остается издание Э. Ранке: Ernst Ranke. Codex Fuldensis. Novum Testamentum Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris Capuani (Marburg and Leipzig, 1868). Ср. также: Carl Scherer, Die Codices Bonifatiani in Библейско-богословский институт св. апостола Андрея der Landesibibliothek zu Fulda (Fuldaer Geschichte-Verein, Vereinsgabe für das Jahr 1905, ii; Fulda, 1905), S. 6-12.

69 H. J. Vogels, Beiträge zur Geschichte des Diatessaron im Abendland (Neutestamentliche Abhandlungen, viii, I; Münster i. W., 1919).

70 Издание Э. Сиферса: Eduard Sievers, Tatian. Lateinisch und altdeutsch, mit ausführlichen Glossar, 2te Aufl. (Bibliothek Библейско-богословский институт св. апостола Андрея der ältesten deutschen Literatur-Denkmäler, v, Paderborn, 1874; 2-е изд. 1892).

71 Рукопись исследована Э. Роннебургером: Erich Ronneburger, Untersuchungen über die deutsche Evangelienharmonie der Münchener Handschrift Cg 532 aus d.J. 1367 (Diss., Greifswald, 1903).

72 Издана, с приложением 5 других копий XIV и XV вв. и еще нескольких фрагментов, К. Герхардтом: Christoph Gerhardt Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, Diatessaron Theodiscum (Corpus sacrae scripturae neerlandicae medii aevi. Series Minor, torn I: HarmoniaeEvangeliorum, vol. iv (Leiden, 1970); см. также диссертацию Герхардта: Das Leben Jhesu. Eine mittelhochdeutsche Evangelienharmonie. Untersuchung (München, 1969).

73 Изданы А. Э. Шёнбахом: Anton E. Schönbach, Miscellen aus Grazer Hand- schriftin. 10. Bruchstücke einer altdeutschen Evangelienharmonie (Mittheilungen Библейско-богословский институт св. апостола Андрея des historischen Vereins für Steiermark, 1; Graz, 1903), pp. 7-103.

74 См. Α. Baumstark, «Die Schönbach'schen Bruchstücke einer Evangelienharmonie in bayerisch-österreichischer Mundart des 14. Jahrhunderts», ОС, 3 ser., xii (1937), 103-118.

75 «Die Himmelgartner Bruchstücke eines niederdeutschen "Diatessaron"-Textes des 13. Jahrhunderts», ОС, 3 ser., xi (1936), 80-96.

76 Список этих свидетельств см. в работе: С. Peters, Das Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Diatessaron Tatians, pp. 187-188. Не считая того, можно именовать еще: Der Saelden Hort. Alemannisches Gedicht vom Leben Jesu, Johannes des Täufers und der Magdalena.., ed. Heinrich Adrian (Deutsche Texte des Mittelalters, xxvi; Berlin, 1927); W. Henss, «Tatians Diatessaron im Saelden Hort. mit Beiträgen zur abendländischen Diatessaron-Tradition überhaupt» (Diss Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Marburg, 1953); и R. van den Broek, «A Latin Diatessaron in the "Vita Beate Virginis Marie et Salvatoris Rhythmica"», NTS xxi (1974-1975), pp. 109-132.

77 О средневековых голландских гармониях см.: С. С. de Bruin, Middelnederlandse Vertalingen van het Nieuwe Testament (Groningen, 1935); F. C. Burkitt, «Tatian's Diatessaron and the Dutch Harmonies», JTS xxv (1923-24), pp Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. 113-130; W. B. Lockwood в: Cambridge History of the Bible, ii, The West from the Fathers to the Reformation, ed. by G. W. H. Lampe (Cambridge, 1969), pp. 415-436, в особенности 428-431; и Robert Murray, «The Gospel in the Medieval Netherlands», Heythrop Journal, xiv (1973), pp. 307-313.

78 Перечень из 9 рукописей см. Peters, ibid., pp. 140-142; древо Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, показывающее связь неких голландских гармоний, см.: Th. Frings, в: Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, xlvii (1926), cols. 150-155. (Утрехтская гармония утеряна, но, согласно Баарде, «элементы ее текста найдены в документах Баумштарка, сейчас хранящихся в Бойроне» (письмо от 6 января 1976 г.).

79 В первый раз издана: G. J. Meijer, Hei Liven van Jezus Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, een Nederlandsch handschrifl uit de dertiende eeuw (Groningen, 1835). Переиздание, с материалами из других среднеголландских гармоний: J. Bergsma, De Livens van Jezus in het Middelnederlandsch (Bibliotheek van middelnederlandsche Letterkunde, liv, lv, lxi; Groningen, 1895-1898). Отсутствие индекса в издании Й. Бергсмы было восполнено Филлипсом: С. А. Phillips, Index to the Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Liege Diatessaron (Edition of Dr.J. Bergsma), издание малым тиражом для членов клуба Безан (Bezan Club). Прекрасное издание начало выходить в 1929 г. под эгидой Нидерландской Царской Академии: The Liege Diatessaron; издалече с критичным аппаратом Daniel Plooij, С. Α. Phillips, Α. Η. A. Bakker; ч. i-viii (Verhandelingen der koninklijke nederlandsche Akademie van Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Wetenschappen, afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel xxix and xxxi; Amsterdam, 1929-1970). Британский перевод голландского текста подготовил А. Дж. Барноу (Barnouw). Индекс цитат из Евангелия к этому изданию «Льежского Диатессарона» составил в 1973 Е. Колльманн (Kollmann) под управлением Генриха Греевена (Greeven) для Евангелической богословской кафедры Бохумского института. Самое новое издание: С. С Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. de Bruin, Diatessaron Leodiense (Corpus sacrae scripturae neerlandicae medii aevi, Series Minor, I: Harmoniae Evangeliorum, vol. i (Leiden, 1970)). Британский перевод Барноу написан в разворот наряду с нидерландским текстом. К огорчению, де Бруин не включил в свое издание индекс цитат из Писания.

80 Анализ лингвистических особенностей диалекта Льежской гармонии и перевод на Библейско-богословский институт св. апостола Андрея современный голландский язык см.: Geertruida Catharina van Kersbergen, Ηet Luiksche Diatessaron in het Nieuw-Nederlandsch vertaald, met een inleiding over de herkîmst van den Middelnederlandschen tekst (Diss., Nijmegen, 1936).

81 Plooij, The Liege Diatessaron, p. vii.

82 Ее издал Й. Бергсма (см. выше) в разворот с текстом «Льежского Диатессарона».

83 Издание: С Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. С. de Bruin, Diatessaron Haarense (Corpus sacrae scnpturae neerlandicae medii aevi. Series Minor, I: Harmoniae Evangeliorum, vol. ii (Leiden, 1970)); см. также G. Quispel, «Some Remarks on the Diatessaron Haarense», VC xxv (1971), 131-139.

84 Издана: С. С. de Bruin, Diatessaron Cantabrigiense [Corpus sacrae scripturae neer landicae medii aevi. Scries Minor, i; Harmoniae Evangeliorum Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, iii (Leiden, 1970)].

85 Обсуждение избранных чтений из данной рукописи см.: J. A. Robinson, The Academy, xlv (14 Колдун. 1894), pp. 249 f., и Anton Baumstark, «Der Cambridger Text des mittelniederländischen Leven van Jezus», ОС, 3rd ser., xiii (1938), pp. 108-122. (Робинсон первым направил внимание на чтения по «Диатессарону» в голландских гармониях.)

86 Bergsma Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, op. cit. (см. выше, страничка 24, примечание 79).

87 Обе гармонии изданы: Venanzio Todesco, Alberto Vaccari, Marco Vattasso, Il Diatessaron in volgare ilaliano, testi inediti dei secoli XIII-XIV (Studi e testi, lxxxi; Vatican City, 1938). Издатели также составили индексы евангельских цитат для обеих гармоний.

88 Ibid., p. iii; см. также Vaccari, «Propaganda Библейско-богословский институт св. апостола Андрея del Diatessaron in Occidente», Bib, xxi(1931), pp. 336-354.

89 Curt Peters, «Die Bedeutung der altitalienischen Evangelienharmonien im venezianischen und toskanischen Dialekt», Romanische Forschungen, lxi (1942), S. 181-192, в особенности 182.

90 Vaccari, во внедрении к Il Diatessaron in volgare italiano, p. iii.

91 Ibid., p. 187.

92 О других исследовательских работах текста итальянских гармоний см.: А. Merk, «Tatian im italienischen Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Gewande», Bib, xx (1939), 294-305, и Baumstark, «Zwei italienische Diatessaron-Texte», ОС, 3 ser., xiv (1939-1940), 225-242.

93 Издана: Margery Goates, The Pepysian Gospel Harmony (Early English Text Society, Original Series, clvii; London, 1922; repr. New York, 1971).

94 Примеры см. в издании Μ. Goates, ibid., pp. xv ff.

95 Другие следы существования старофранцузского «Диатессарона» обнаруживаются в переводе Гюйяра де Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Мулена (Moulins) конца XIII в., известном как Bible historiale; см. Arthur Vööbus, Early Versions of the New Testament: Manuscript Studies (Papers of the Estonian Theological Society in Exile, vi; Stockholm, 1954), p. 13. Ср. также J. N. Birdsall, «The Sources of the Pepysian Harmony», NTS xxii (1975-1976), pp. 215-223.

96 Текст Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Захарии In unum ex quatuor, sive de concordia evangelistarum libri quatuor размещен в серии П. Миня «Латинская патрология»: Migne, PL clxxvi, cols. 11-620. О природе евангельского текста см. J. P. P. Martin, «Le Διά τεσσάρον de Tatien», RQH xliv (1888), pp. 36-40; Otto Schmid, «Zacharias Chrysopolitanus und sein Kommentar zur Evangelien-harmonie», TQ lxviii (1886), pp. 531-447; lxix (1887), pp Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. 231-275. J. Rendel Harris, «Some Notes on the Gospel-Harmony of Zacharias Chrysopolitanus», JBL xliii (1924), pp. 32-45; D. Plooij, «De Commentaar van Zacharias Chrysopolitanus op het Diatessaron», Mededeelingen der koninklijke Akademie van Wetenschappen, Afd. Letterkunde, Deel lix, Serie Α., No. 5 (Amsterdam, 1925); и С. A. Phillips, «The Winchester Codex of Zachary of Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Besangon», BBC ii (1926), pp. 3-8 (в последнем представлены выдержки из рукописи Захарии, где содержится больше латинских чтений, чем в тексте, который издал Минь).

97 Любопытно, что конкретно в эти годы дискуссировался вопрос, составлял ли Татиан вообщем «Диатессарон». В работе эрудированного, но заблуждающегося анонимного создателя под заглавием Supernatural Religion: an Inquiry into the Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Reality of Divine Revelation (London, 1874; исправленное издание 1879) - молвят, что ее написал У. Р. Касселс (Cassels), - выражено полностью разумное недоверие к высказываниям Евсевия, Феодорита и других отцов Церкви о «Диатессароне» Татиана. Даже Дж. Б. Лайтфут (Lightfoot) в собственном подробном ответе Касселсу в The Contemporary Review (1877) не сумел привести Библейско-богословский институт св. апостола Андрея ни 1-го неоспоримого подтверждения существования «Диатессарона», хотя в его своей библиотеке был экземпляр мхитаристского издания Комментария на «Диатессарон» св. Ефрема! Двенадцать лет спустя в примечании к Essays on the Work entitled Supernatural Religion reprinted from the Contemporary Review (London, 1889) Лайтфут покаялся: «В течение пары лет у меня был Библейско-богословский институт св. апостола Андрея этот четырехтомный труд, и не раз мне приходила идея, что он, может быть, мог бы пролить свет на подход св. Ефрема к Евангелиям, потому что я знал, что там содержатся комменты на послания ап. Павла либо некие выдержки из этих комментариев. Но тогда я недостаточно обладал армянским языком для того Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, чтоб осмыслить их содержание, но возлагал надежды изучить материал, когда довольно выучу язык» (стр. 287 и дальше).

98 По-видимому, первой работой, где принят к сведению латинский перевод Аухера, была книжка Э. Аббота: Ezra Abbot, The Authorship of the Fourth Gospel; External Evidence (Boston, 1880), p. 55. В будущем году Т. Цан опубликовал собственный вариант Библейско-богословский институт св. апостола Андрея реконструкции «Диатессарона» Татиана на базе комментария Ефрема (Theodor Zahn, Tatians Diatessaron, vol. i // Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen Kanons (Erlangen, 1881)).

99 Из исследовательских работ этого круга работа Дж. Рендела Харриса [J. Rendel Harris, «The Gospel Harmony of Clement of Llanthony» (JBL xliii (1924), pp. 349-362] ценна сначала тем, что указывает, какими Библейско-богословский институт св. апостола Андрея способами управлялся Татиан при составлении собственной гармонии.

100 Комфортная сводная таблица, отражающая порядок разделов в арабской и латинской гармониях, также в Льежской, Венецианской и Персидской гармониях, приводится в издании: Louis Leloir, «Le Diatessaron de Tatien», OS i (1956), pp. 10-21. О теории, по которой только кусок из Дура-Европос и Комментарий Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Ефрема достоверно представляют труд Татиана, см.: О. С. Edwards Jr., «Diatessaron or Diatessara?» Biblical Research, xviii (1973), pp. 44-56.

101 Ср. разумное и логичное рассуждение о правильной методологии исследовательских работ Татиана, которое в коротком виде определяет А. Блек: August Merk, Novum Testamentum graece et latine, ed. nona (Roma, 1964), pp. 17*-18*.

102 Joseph S Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Assemani, Bibliotheca orientalis, ii (Roma, 1721), 159-160.

103 Louis Leloir, «Le Diatessaron de Tatien», OS i (1956), pp. 208-231 и 313-334; см. также Leloir, L'Évangile d'Éphrem d'après les ceuvres éditées. Recueil des textes (CSCO clxxx, Subsidia, xii; Louvain, 1958); его же, Temoignage d'Éphrem sur te Diatessaron (op. cit. ccxxvii, Subsidia, xix Библейско-богословский институт св. апостола Андрея; Louvain, 1962).

104 Ortiz de Urbina, «Trama e carattere del Diatessaron di Taziano», OCP xxv (1959), pp. 326-357.

105 «По пяти» (греч.). Ср. заглавие «Диатессарон», букв. «по четырем». - Прим. ред.

В вступлении епископ Виктор гласит: «Tatianus, vir eruditissimus et orator illius temporis clari, unum ex quattuor compaginaverat evangelium, cui titulum diapente composuit» («Татиан, образованнейший супруг и Библейско-богословский институт св. апостола Андрея оратор того славного времени, составил единое евангелие из 4, которому отдал заглавие diapente») (изд. Е. Ranke).

106 Описка (лат.). - Прим. ред.

107 Franco Bolgiani, Vittori di Capua e il «Diatessaron» (Метоriе dell'Accademia delle Scienze di Torino, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, ser. 4.a, no. 2, Turin, 1962).

108 Gilles Quispel, «Some Remarks Библейско-богословский институт св. апостола Андрея on the Gospel of Thomas», New Testament Studies, ν (1958-1959), pp. 276-290; idem, «L'Évangile selon Thomas et le Diatessaron», VC xiii (1959), pp. 87-117. Исследования Квиспела по «Хелианду» оспаривал германист В. Крогманн (Willi Krogmann, «Heliand, Tatian und Thomasevangelium», ZNW li (1960), S. 255-268), который изучил куски из «Хелианда», приведенные Квиспелом, и сделал вывод, что Библейско-богословский институт св. апостола Андрея этого совсем недостаточно, чтоб подтвердить его тезис. В свою очередь Квиспел опубликовал обширное опровержение возражений Крогманна, утверждая, что хотя германист может по-разному судить о той либо другой параллели, схожие места в текстах настолько многочисленны, что навряд ли могут быть случайными («Der Heliand und das Thomasevangelium», VC xvi Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1962, S. 121-153). Последние итоги спора см.: Quispel, Tatian and the Gospel of Thomas (Leiden, 1975); тут идет речь приемущественно об истории «Диатессарона» на Западе.

109 Вклад Баарды в исследование вопроса см.: «Thomas en Tatianus», в: R. Schippers, Het Evangelie van Thomas (Kampen, 1960), pp. 135-155.

110 G. Quispel, «The Latin Tatian or the Gospel Библейско-богословский институт св. апостола Андрея of Thomas in Limburg», JBL lxxxviii (1969), pp. 327 ff.

111 К примеру, Haenchen, Grant, Michaelis, McArthur, Munck; библиографию см.: A. F. J. Klijn, A Survey of the Researches into the Western Text of the Gospels and Acts, Part Two, 1949-1969 (Leiden, 1969), p. 23, No. 1.

112 Ввиду трудности и обилия свидетельств о труде Татиана лучше было бы сделать Библейско-богословский институт св. апостола Андрея и содержать в каком-либо центральном книгохранилище архив по Татиану, куда можно заносить новые документы по мере их обнародования. Картотека Баумштарка по Татиану, расставленная по порядку следования стихов Писания, хранится в библиотеке института Ветус Латина (Vetus Latina Institute, Beuron). К огорчению, на большей части карточек написанный Библейско-богословский институт св. апостола Андрея карандашом текст расплылся, и читать их очень тяжело.

113 Adolf Harnack, «Geschichte der altchristlichen Literatur bis Eusebius», ii, Die Chronologie der altchristlichen Literatur-Geschichte, i (Leipzig, 1897; repr. 1958), S. 289.

114 Hermann von Soden, Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt, 1, Untersuchungen, iii (Berlin, 1910), S. 1536-1539.

115 Erwin Preuschen, Untersuchungen zum Diatessaron Tatians Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (SbHeid 1918, Abh. 15), S. 44-56; idem, Tatian's Diatessaron aus dem Arabischen übersetzt, ed. by August Pott (Heidelberg, 1926), S. 26.

116 A. Jülicher, «Der echte Tatiantext», JBL xliii (1924), 132-171, esp. 166.

117 M.-J. Lagrange, La Critique textuelle (Paris, 1935), p. 191. Лагранж придерживался этого представления за длительное время до открытия куска в Дура-Европос [RB Библейско-богословский институт св. апостола Андрея xxix (1920), 326].

118 К. Lake: «Я считаю, что Татиан писал в большей степени на греческом и на этом языке написал "Диатессарон"; что мы не знаем, кто перевел его на сирийский язык; и что арабская версия, судя по цитатам у св. Ефрема, настолько искажена, что сильно мало дает для восстановления необычного текста "Диатессарона"» JBL Библейско-богословский институт св. апостола Андрея 1х (1941), р. 331.

119 Kraeling, op. cit., p. 18.

120 Theodor Zahn, Geschichte des neutestamentlichen Kanons, i (Erlangen, 1888), S. 414 ff.

121 A. Hjelt, Die altsyrische Evangelienübersetzung und Tatians Diatessaron (Leipzig, 1903), S. 22 ff.

122 D. Plooij, «A Fragment of Tatian's Diatessaron in Greek», ExpT xlvi (1934-1945), pp. 471-476.

123 Поначалу Баумштарк считал, что «Диатессарон» был написан по-гречески Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (см. его Geschichte der syrischen Literatur, Bonn, 1922, S. 19 f.), но позже сделал вывод, что гармония была составлена на сирийском языке в Риме для некоторой сироговорящей общины («Die Evangelienzitate Novatians und das Diatessaron», ОС, 3 ser., v (1930), S. 1-14, в особенности S. 3). Согласно римской традиции, даже римский епископ Аникет (ок Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. 154-165 гг.), в чье епископство Татиан находился в Риме, был сирийцем из Эмесы [Liber pontificalis, ed. by L. Duchesne, i (Paris, 1886), p. 134].

124 Curt Peters, op. cit., 206-210.

125 Paul E. Kahle, The Cairo Geniza (London, 1947), p. 209; 2nd edn. (Oxford, 1959), p. 295.

126 Arthur Vööbus, Early Versions of the New Testament, p. 6.

127 JTS Библейско-богословский институт св. апостола Андрея xxvi (1935), pp. 255-258; см. также Cambridge Ancient History, xii (1939), pp. 493-495.

128 Cm. R. Payne Smith (Thesaurus Syriacus, i (1879), cols. 869 f.), на слово Этот аргумент, но, оказывается не таким сильным, если учитывать, что этим же словом обозначаются гармонии Аммония и Илии Салумского и что в сирийском языке было много транслитерированных греческих слов Библейско-богословский институт св. апостола Андрея.

129Так, в IV в. Феодорит, епископ Кирский, отдал приказ убить 200 копий «Диатессарона» и поменять их отдельными Евангелиями, так как Татиан был объявлен еретиком (Феодорит, «О ересях», i. 20). Значительно, что утверждение Евсевия: «972 932945964953945957972962 963965957940966949953940957 964953957945 954945943 963965957945947969947942957 959944954 959297948' 972960969962 964974957 949965945947947949955943969957 963965957952949943962, 932972 948953940 964949963963940961969957 964959944964959 960961959963969957972956945963949957, 972 954945943 960945961940 964953963953957 949943962 941964953 957965957 966941961949964945953» [«Татиан свел Евангелия в некоторое составное единое целое, не знаю как, и именовал это «Диатессарон» - некие до сего времени пользуются Библейско-богословский институт св. апостола Андрея им»] («Церковная история», IV. xxix, 6) в сирийском переводе IV в. было изменено: опущены слова 959944954 959943948' 972960969962 («не знаю как») и конец читается: «оно до сего времени обширно употребляется» (The Ecclesiastical History of Eusebius in Syriac, ed. by W. Wright and N. McLean, Cambridge, 1898, p. 243).

130JTS xxxvi (1935), 258 f.

131ОС, 3rd ser Библейско-богословский институт св. апостола Андрея., x (1935), pp. 244-252.

132924. Zappalа «Taziano е lo gnosticismo», Rivista trimestrade di studi filosofici e religiosi, iii (1922), pp. 307-338; A. Orbe, «Variaciones gn972sticas sobre las alas del Alma», Greg, xxxv (1954), pp. 21-33; Robert M. Grant, «The Heresy of Tatian», JTS, n.s. 957 (1954), pp. 62-68; idem, «Tatian (Or. 30) and the Gnostics», ibid., n Библейско-богословский институт св. апостола Андрея.s. xv (1964), pp. 65-69.

133M. Elze, Tatian und seine Theologie (Gцttingen, 1960). Согласно М. Эльце, Татиан, желая достигнуть правды во всей ее полноте, считал, что должен соединить четыре Евангелия в единое целое. См. также О. С. Edwards, Jr., «Barbarian Philosophy, Tatian and the Greek Paideia» (неопубликованная докторская диссертация, Чикагский институт, 1971).

134См Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. Arthur Vццbus, History of Asceticism and the Syrian Orient..., i (CSCO clxxxiv; Subsidia, xiv; Louvain, 1958), pp. 31-45; L. W. Barnard, «The Heresy of Tatian - Once Again», Journal of Ecclesiastical History, xix (1968), pp. 1-10; и Edward A. Johnson, «The First Harmony of the Gospels: Tatian's Diatessaron and its Theology», Journal of Библейско-богословский институт св. апостола Андрея the Evangelical Theological Society, xiv (1971), pp. 227- 238.

135Так обычно толкуют исходные слова книжки Климента «Строматы» (i. 1).

136Ириней, Против ересей, 1. xxviii. i; см. также Ориген, Против Цельса, v. 65. В древнееврейской «Самаритянской Хронике», II, «Диатессарон» Татиана определяется как «евангельская (книжка) энкратитов» (John Macdonald and A. J. 914. Higgins, «The Beginnings of Christianity According Библейско-богословский институт св. апостола Андрея to the Samaritans», NTS xviii (1971-1972), p. 67). О словах Иринея см.: Franco Bolgiani, «La tradizione eresiologica sull'encratismo; I, Le notizie di Ireneo», Atti della Accademia delle Scienze di Torino, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, xci (1956-57), pp. 343-419, especially 377-400.

137А. Меркс утверждает, что «семь дней» - подлинный текст; см. его Библейско-богословский институт св. апостола Андрея работу: Adelbert Merx, Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem дltesten bekannten Texte; II. ii, Die Evangelien des Markus und Lukas nach der syrischen im Sinaikloster gefundenen Palimpsesthandschrift (Berlin, 1905), pp. 207-208.

138Издание Т. J. Lamy, Sancti Ephaemi Syri hymni et sermones, iii (Mechelen, 1889), col.813,vs. 17.

139Обсуждение свидетельств, узнаваемых на 1913 г., см Библейско-богословский институт св. апостола Андрея.: H.J.Vogels, «Lk, 2, 36 im Diatessaron», BZ xi (1913), pp. 168-171. См. также Messina, Notizia su un Diatessaron Persiano tradotto dal Syriaco (Roma, 1943), pp. 57-59.

140Об этом см.: D. Plooij, «Eine enkratitische Glosse im Diatessaron», ZNW xxii (1923), pp. 1-15; и поболее коротко, Л Primitive Diatessaron (Leyden, 1923), pp. 54 ff.

141См. Robert Murray, Symbols of Church and Kingdom Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (Cambridge, 1975); pp. 95 ff. и Tjitze Baarda, «An Archaic Element in the Arabic Diatessaron? (Та 46:18 = John 15:2)», NT xvii (1975), pp. 151-155.

142H. J. Vogels, Handbuch der neutestamentlichen Textkritik (Mьnster in W., 1923), S. 200 ff.; J. Rendel Harris, «Was the Diatessaron Anti-Judaic?», HTR xviii (1925), pp. 103-109; Vццbus, Early Versions, pp. 18 f.; и С. Van Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Puyvelde, Dictionnaire de la Bible, Supplement, vi (Paris, 1962), cols. 868 f.

143G. Messina, Diatessaron Persiano, pp. xxxv-lii; Juw von Weringha, Heliand und Diatessaron (Assen, 1965); Tj. Baarda, Vier = Een; Enkele bladzijden uit de geschiedenis van de harmonistiek der Evangelien (Kampen, ок. 1969); и James 919. Charles- worth, «Tatian's Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Dependence upon Apocryphal Traditions», Heythrop Journal, xiv (1974), pp. 5-17.

144Разночтение «свет/огонь», как отмечает Э. Баммель (Ernst Bammel) [TU xciil (1966), 57], могло появиться из-за неурядицы меж словами , nuhra', «свет» и , nura', «огонь». (Значит ли это дополнение, что, когда открылись небеса, сияние божественной славы отразилось от поверхности воды Иордана?)

145 «Диалог с Трифоном», lxxxviii.

146 «Панарион Библейско-богословский институт св. апостола Андрея», ххх. 13.7 (К. Holl, pp. 350 f.), καί ευθύς περιέλαμψε τόν τόπον φώς μέγα.

147 Commentaire de l'Évangile concordant ou Diatessaron, ed. L. Leloir (Sources chretiennes, no. 121, Paris, 1966), p. 95.

148 G. Messina, «Lezioni apocrife nel Diatessaron Persiano», Bib, xxx (1949), 10-27.

149 См. выше, стр. 30-31.

150 Но иногда высказывались и другие представления. Еще во времена Грейсбаха (J. J. Greisbach, 1745-1812) и Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Хага (J. L. Hug, 1765-1846) появлялись догадки, что Пешитта была не самой ранешней из сирийских версий; см. С. Н. Turner, «Historical Introduction to the Textual Criticism of the New Testament; V. The Languages of the Early Church: (B) Syriac and the First Syriac Gospels», JTS xi (1910), p. 200.

151 Этот текст был написан и распространялся Библейско-богословский институт св. апостола Андрея малым тиражом в издании: Quatuor Evangeliorum Synace, recensionis anliquissimce, atque in Occidente adhuc ignotce quod superest: e codice vetustisimo Nitriensi eruit et vulgavit Guilielmus Cureton (London, 1848). 10 лет спустя текст, с английским переводом и широким вступлением, где излагались взоры Кьюртона на происхождение этой версии, размещен в издании: Remains Библейско-богословский институт св. апостола Андрея of a Very Antient Recension of the Four Gospels in Syriac, hitherto unknown in Europe (London, 1858).

152 «Опубликованный тут сирийский текст Евангелия от Матфея в значимой мере сохранил те же слова и выражения, которые использовал сам Апостол» (стр. xciii из издания 1858 г.). То же предположение было высказано Видманштадтом (Widmanstadt) в 1555 г Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. (см. вступление к его изданию, стр. 52, прим. 2, понизу).

153 Roediger, Monatsberichte der königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin (Juli 1872), S. 557-559.

154 William Wright, Fragments of the Curetonian Gospels (London, n. d.), 8 pages.

155 Evangelien da-Mepharreshe; the Curetonian Syriac Gospels, re-edited, together with the readings of the Sinaitic palimpsest Библейско-богословский институт св. апостола Андрея..., 2 vols. (Cambridge, 1904).

156 Agnes Smith Lewis, Margaret Dunlop Gibson. Подробный рассказ о жизни г-жи Льюис и г-жи Гибсон см.: A. Whigham Price, The Ladies of Castlebrae (Annual Lecture to the Presbyterian Historical Society [of England], Durham, 1964).

157 В первый раз рукопись вышла в издании: R. L. Bensly Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, J. Rendel Harris, F. C. Burkitt, The Four Gospels in Syriac transcribed from the Sinaitic Palimpsest (Cambridge, 1894). Два года спустя г-жой Льюис издано: Some Pages of the Four Gospels retranscribed (London, 1896). Стандартным считается издание г-жи Льюис, которая 6 раз посещала монастырь св. Екатерины для того, чтоб учить рукопись: The Библейско-богословский институт св. апостола Андрея Old Syriac Gospels, or Evangelion da-Mepharreshe; being the text of the Sinai or Syro-Antiochian Palimpsest, including the latest additions and emendations, with the variants of the Curetonian text... (London, 1910).

158 Подготовил А. Хьельт: Arthur Hjelt, Syrus Syriacus (Helsingfors, 1930).

159 Cm. W. D. McHardy, «Disputed Readings in the Sinaitic Syriac Palimpsest Библейско-богословский институт св. апостола Андрея», JTS xlv (1944), pp. 170-174, который указал на несколько заморочек, возникающих при составлении критичного аппарата на те места Синайского палимпсеста, которые читаются различными учеными по-разному.


bibliograficheskij-ukazatel-dekabr-2011-g-dekabr-2012-g-stranica-10.html
bibliograficheskij-ukazatel-izdanij-komi-nauchnogo-centra-uro-ran-2001-2005-gg-stranica-14.html
bibliograficheskij-ukazatel-izdanij-komi-nauchnogo-centra-uro-ran-2001-2005-gg-stranica-4.html